[我要留言] [管理留言] [回首頁]

本留言板共有975 則留言/

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 |

版主 王啟陽118.167.198.178--2010-02-11 16:56:31--
家後,後生

台語聲調: ˇ^ˋ•_ 罕用ˊ
盡信書/師,不如無書/師
關鍵字是第一个字『盡』
個人並非不採信書/師,
只是會對存疑之處多元
思辨而已。
漢字六書原則更是個人應用
於台語文字化的基本原則。
語言、文字是生活的溝通
工具,不同領域出現差異
應用,更難以認定誰對、
誰錯。例如:報章、廣告
用字、遣詞有時僅存在於
傳達訊息或廣告效益。
阿嬤ㄟ話→
台語
ㄚ_ ㄇㄚˋ ㄝ_ ㄨㄝ_
ㄟ的使用就是一例。
家後→宀好ge_ 后au_
指的是夫人。不是小妾。
後生→后生
后hau^ 生seN是指:
夫人所生之嫡子。
不同於小(細)姨兒子。
seˋi_ a_ giaNˋ
家:傳統教學解說
是因為古代農業社會
家家戶戶都有養豬。
個人在小學初學此字
即有存疑。
由於成長於布袋戲家庭
及從事篆刻工作二十多年
輔以長期參與台語教材編寫
及教學工作而對文字衍生
有點認知。
個人見解不敢言善,
只是以『台灣志工』自居,
參與台語文化工作而已。
畢竟語言、文字是
約定俗成且經政府
政治力(教育主管)
及民眾應用者接納
才能夠『存活』,
否則也終將消逝。



小明123.240.181.46--2010-02-10 23:51:43--
家後 真的是老婆的意思嗎??

最近我終於找到近似「家後」的出處了,原來《醒世恆言》等古書堶惜ㄔs「家後」,而是另外一個幾乎同義的詞(先暫時保留),改天再與論文一起發表。

這個詞我與福興國中陳老師及大興國小關老師討論,他也相當認同這個詞,不管音與義都相當類似,也合乎台語文的用法習慣。



小明123.240.181.46--2010-02-10 23:42:40--
撒嬌的臺語是甚麼??

王老師您好,
吳昭新醫師稱撒嬌為「司奶」或「思奶」,洪宏元的著作則稱為「撒奶」,但老師的認知是「哂怩」,這就是目前臺語文問題的所在,台師大姚榮松教授為吳昭新醫師的著作寫序,顯然對吳醫師的著作相當認同。也就是吳醫師對於臺語的研究相當投入,相當用心,但唯一的問題是三個老師有三個不同的看法,這就是我說的,當大家都認為他的研究是對的時候,這時候大家都錯了!

前幾篇討論,老師提及盡信書/師,不如無書/師。若古書的出處不被老師認同的話,那我不知道老師您提出的字是否夠說服力? 因為您也說盡信書,不如無書,但若盡信王老師,不也不如無王老師嗎? 這不是挑戰您,而是一種做學問的態度。

宋儒張載有云:「學則須疑」「於不疑處有疑,方是進矣!」

做學問就是要再沒有懷疑的地方有懷疑,這樣才會進步。因此我看了數遍明代的話本之後,漸漸找到臺語文的相關用字,透過古文的記載,不同卷的文章有相同的用法,倒也可以推導出真正的用法。

其實老師您提的字,根據《今古奇觀》及《醒世恆言》的記載,我認為你們三位的說法都是錯誤的(但是三位的出發點都是對的,都是為台語文的發展努力)。我相信我有足夠的證據讓三位信服,撒嬌應該不是三位所說的這些字,因為兩本古書上都有記載。這都是我這三個月來對台語文研究的成果,我看了好幾遍古書才不小心找到這些證據,過年期間我會利用九天的假期,寫一篇關於撒嬌的考證論文,屆時再歡迎老師的指教。



版主 王啟陽118.167.199.196--2010-02-10 17:00:36--
撒嬌→哂怩

撒嬌→哂怩
哂sai_ 怩nai
嬌嗔忸怩。
口出嬌言輔以
忸怩姿/心態。
◎生理/生鋰
親像
◎阿嬤的話
阿媽的話
有避免
國語語詞不同
意思干擾作用
◎文獻、典籍
用字遣詞是否
精確,辨正難度很高
◎家:錯用數千年
本字隱於『俗諺』
冇/無好不成ㄍㄝ『宀好』
◎娶某→娶嫫
(黃帝)娶嫫大姐,
坐金交椅(王座)。
◎矮→射ㄧㄝˋ
會意字。
寸身=身材短小
射ㄧㄝˋ/射ㄧㄝˋ干ㄍㄢ
台語射ㄧㄚ^ 干ㄍㄢ(中藥)







小明123.240.181.46--2010-02-09 21:31:56--
撒嬌的臺語是甚麼??

根據吳昭新醫師的網站
olddoc.tmu.edu.tw/Taiwanese-6/index.html

撒嬌:司奶,思奶。

根據洪宏元編的《台華雙語活用詞書》
撒嬌:撒奶。

兩者都很有意思,也很有創意。但這是臺語的本意嗎?
看了真是令人莞爾
這就是台灣的臺語考證嗎??



小明123.240.181.46--2010-02-09 21:22:50--
再論 腳骨 與 腳跡

我分別在《今古奇觀》及《喻世明言》查到「腳骨」及「腳跡」兩個詞,這麼明顯的用法,且距離台灣人祖先來臺的時間差不多,這考證的價值非常明確,但為何會生出跤這個字來呢? 百思不得其解!

而根據教育部的辭典,跤的意思如下:
筋斗、跟頭。如:「摔跤」、「他跌了一跤。」喻世明言˙卷二十六˙沈小官一鳥害七命:「一跤倒在柳樹邊。」

顯然這媯讞了出處,所以我們可以一目了然。且根據許\\\多線上辭典,跤的意思都是如此。所以我想問,跤到底是不是腳的意思,是的話,到底根據在哪裡? 出處在哪裡? 這纔是做學問要釐清的一件事。

宋如張載有云:「學則須疑」「於不疑處有疑,方是進矣」
這就是我目前考證臺語的態度



小明123.240.181.46--2010-02-09 20:37:18--
再問 做生理!

教育部的網站,輸入「做生理」可查到做生理的意思
twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm

但老師所說,生理/鋰,部首從金,這是甚麼意思呢?

其實,我比較關注的是教育部與老師說的,到底哪一個才是真的?
如果大家都認為自己是對的,那臺語就沒救了
就如同我問老師很多次,臺語的考證要有古書可以查考,要有出處可以驗證,所以老師提出的說明若有出處才有說服力(就是您說的臺語文獻),不然大家都說自己就是對的,那就全部都錯了

因為學習的人會無所適從!
我不是要踢館,是因為老師博學多聞,但我有一股熱忱,想考證真正的臺語用法及出處,以免後人一錯再錯,以至於無法挽回,甚至讓臺語滅亡。

我手上的這麼多古書,字字考證再三,篇篇閱\\\讀數遍,整理這麼多資料,考證了這麼久才不至於白費,希望對臺語的研究有貢獻。



版主 王啟陽118.167.199.92--2010-02-09 09:53:36--
只別貨生理

台語聲調: ˇ^ˋ•_ 罕用ˊ
個人認為傳統台語八聲調定位
有嚴重缺誤
以現今聲紋比較
可以清楚做辨正
台語文獻假借用字
甚多。
假借是六書原則之末
應僅在無適當用字時
才應用它。
干若(忄別)伊一个
忄別=認識。會意字。
部首:心。心能辨別。
干若=若干的倒裝詞
別=假借用字。
老歲仔/兒/子/啊
老貨仔/兒/子/啊
老伙仔/兒/子/啊
生理/鋰
生意/金錢交易
部首從金